อุเมดะ ชูอิจิโรว
梅田 修一朗
梅田 修一朗
ข้อมูลนักพากย์
ชื่อญี่ปุ่น : | 梅田 修一朗 |
คานะ : | うめだ しゅういちろう |
ชื่อไทย : | อุเมดะ ชูอิจิโรว |
wikipedia | |
มีวลีเด็ดทั้งหมด : | 26 (อนิเมะ 26, เกม 0) |
ผลงานพากย์อนิเมะ
วลีเด็ดทั้งหมดจากผลงานพากย์
จากอนิเมะ
~1~
ภาษาญี่ปุ่น | ここでビールを我慢するくらいなら、ゾンビに食われた方がましだ |
คำแปลไทย | ตอนนี้ถ้าจะต้องให้ทนอดแดกเบียร์ละก็ ยอมถูกซอมบี้แดกไปซะยังจะดีกว่า |
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด |
~2~
ภาษาญี่ปุ่น | やりたいことをやらずに生き延びるくらいなら、ゾンビに食われた方がましだ |
คำแปลไทย | ถ้าจะต้องมีชีวิตรอดไปโดยไม่ได้ทำสิ่งที่อยากทำละก็ ยอมถูกซอมบี้แดกไปซะยังจะดีกว่า |
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด |
~3~
ภาษาญี่ปุ่น | もじもじしてこの機を生かさず後悔するくらいなら、ゾンビに食われた方がましだ |
คำแปลไทย | ถ้าจะต้องมัวพะว้าพะวังไม่ใช้โอกาสนี้แล้วต้องเสียใจทีหลังละก็ ยอมถูกซอมบี้แดกไปซะยังจะดีกว่า |
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด |
~4~
ภาษาญี่ปุ่น | 式守さん、たとえ何があっても僕は君の味方だからね |
คำแปลไทย | ชิกิโมริซัง ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ฉันก็จะอยู่ข้างเธอ |
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด |
~5~
ภาษาญี่ปุ่น | 今の僕が不安なら、強くなるよ。君みたいにカッコよくはないけど、僕は強くなりたい。僕が君を信じてるくらい、僕が君を安心させられるように、君が隣で安心で笑っていられるように |
คำแปลไทย | ถ้ายังไม่สบายใจที่ตัวฉันเป็นอย่างในตอนนี้ละก็ ฉันจะต้องแข็งแกร่งขึ้น คงไม่อาจจะเท่ได้เหมือนอย่างเธอ แต่ฉันเองก็อยากแข็งแกร่งขึ้น อยากทำให้เธอสบายใจได้เหมือนอย่างที่ฉันเชื่อใจเธอ เพื่อที่จะได้หัวเราะอยู่เคียงข้างเธอ |
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด |
~6~
ภาษาญี่ปุ่น | なんでだろう。こんなピンチでも君ならどうにかしてくれるって信じてしまう。勝って、式守さん |
คำแปลไทย | ทำไมกันนะ แม้ในสถานการณ์วิกฤตแบบนี้ฉันก็ยังเชื่อมั่นว่าถ้าเป็นเธอละก็จะต้องทำให้ผ่านพ้นไปได้ ชนะให้ได้นะ ชิกิโมริซัง |
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด |
~7~
ภาษาญี่ปุ่น | 人の時には無理だった。犬になって漸く俺は犬飼さんの手を握ることができた |
คำแปลไทย | ตอนเป็นคนอยู่นั้นไม่อาจทำได้ แต่พอได้เป็นหมาผมจึงได้กุมมือของอินุไกซังจนได้ในที่สุด |
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด |
~8~
ภาษาญี่ปุ่น | 好きな子の服の中には入りたい。でも、犬の姿で入ったらそれはずるだ |
คำแปลไทย | อยากเข้าไปในเสื้อผ้าของเด็กที่ชอบอยู่หรอก แต่ว่าถ้าเข้าไปด้วยร่างหมาแบบนั้นมันขี้โกงนะ |
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด |
~9~
ภาษาญี่ปุ่น | どんなに望まれても俺はお前の犬にはなれない |
คำแปลไทย | ต่อให้เธอจะหวังแค่ไหนก็ตาม ฉันก็ไม่อาจยอมเป็นหมาของเธอหรอก |
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด |
~10~
ภาษาญี่ปุ่น | 青い空、緑の木々、真っ赤な血、いつから忘れてたんだろう。世界ってこんなにも鮮やかな色に満ち溢れてたんだな |
คำแปลไทย | ท้องฟ้าสีฟ้า ต้นไม้สีเขียว เลือดสีแดงแจ๊ด ตั้งแต่เมื่อไหร่นะที่ฉันได้ลืมเลือนไป ว่าโลกนี้เปี่ยมไปด้วยสีสันสดใสมากมายถึงเพียงนี้ |
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด |
~11~
ภาษาญี่ปุ่น | もしかして、これってもう今日から会社行かなくてもいいんじゃね?やったぁー! |
คำแปลไทย | หรือว่าแบบนี้แสดงว่าตั้งแต่วันนี้ไม่ต้องไปบริษัทแล้วก็ได้ไม่ใช่เหรอ? ไชโย! |
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด |
~12~
ภาษาญี่ปุ่น | 会社に行かなくていい一日って、なんて素晴らしいんだ |
คำแปลไทย | วันนึงที่ไม่ต้องไปบริษัทเนี่ยมันช่างวิเศษจังเลยนะ |
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด |
~13~
ภาษาญี่ปุ่น | 三年分の思いを伝えずに後悔するくらいなら、ゾンビに食われた方がましだ |
คำแปลไทย | ถ้าจะต้องเสียใจภายหลังเพราะไม่ได้สารภาพความรู้สึกที่มีมาตลอดสามปีละก็ ยอมถูกซอมบี้แดกไปซะยังจะดีกว่า |
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด |
~14~
ภาษาญี่ปุ่น | できるかどうかじゃない。それでもやりたいという熱い思いがここにあるかどうかだ。ここまで来て回ってない寿司を食えないなら、ゾンビになった方がましだ |
คำแปลไทย | ไม่ใช่ทำได้หรือไม่ได้ แต่อยู่ที่ว่ามีความรู้สึกอันเร่าร้อนที่ไม่ว่ายังไงก็อยากที่จะทำให้ได้หรือเปล่าต่างหาก อุตส่าห์มาถึงตรงนี้แล้วถ้าไม่ได้แดกซูชิที่ไม่ใช่จานหมุนละก็ ยอมเป็นซอมบี้ไปซะยังจะดีกว่า |
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด |
~15~
ภาษาญี่ปุ่น | 温泉地に来てまでのんびりせずに帰るくらいなら、ゾンビに食われた方がましだ |
คำแปลไทย | มาถึงแหล่งอนเซงแล้วถ้าต้องกลับไปโดยไม่อาจได้ทำตัวสบายๆละก็ ยอมถูกซอมบี้แดกไปซะยังจะดีกว่า |
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด |
~16~
ภาษาญี่ปุ่น | 自分の自由を主張をしたけりゃ、同じくらい他人の自由も尊重しようよ。村で必死に生きる人達の自由を奪うのがやりたいことだなんて、ちょっとマジで何言ってるかわかんねぇよ |
คำแปลไทย | ถ้าจะอ้างอิสระของตัวเองละก็ช่วยเคารพอิสระของคนอื่นให้เท่าเทียมกันด้วยสิ ไอ้การพรากอิสระไปจากผู้คนในหมู่บ้านที่พยายามดิ้นรนมีชีวิตอยู่คือสิ่งที่อยากทำเนี่ยนะ เป็นเชี่ยไรเนี่ยไม่เข้าใจเลย |
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด |
~17~
ภาษาญี่ปุ่น | ここで親孝行できずに後悔するくらいなら、ゾンビに食われた方がましだ |
คำแปลไทย | ถ้าจะต้องเสียใจภายหลังเพราะไม่ได้ตอบแทนบุญคุณพ่อแม่ตรงนี้ละก็ ยอมถูกซอมบี้แดกไปซะยังจะดีกว่า |
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด |
~18~
ภาษาญี่ปุ่น | 振られた友達を慰めるのに自分が振られた店に連れてくるか普通。何だ、その強メンタル |
คำแปลไทย | เพื่อที่จะปลอบใจเพื่อนที่อกหักเนี่ยต้องพามายังร้านที่ตัวเองอกหักด้วยเหรอปกติ ไรวะเนี่ย ใจแกร่งซะแบบ |
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด |
~19~
ภาษาญี่ปุ่น | 何だろう、あの二人。とっとと結婚してくれないか |
คำแปลไทย | อะไรกันน่ะสองคนนั้น รีบแต่งงานกันได้แล้วเหอะ |
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด |
~21~
ภาษาญี่ปุ่น | ラッコって可愛いだろう。そう、そのラッコだ。あいつらはやたら可愛いが、一日に体重の20%以上の餌を食べるんだ。可愛くて大飯食らい。だからといってラッコに恋はしないだろう。つまりこういうことだ |
คำแปลไทย | นากทะเลน่ะน่ารักเนอะ ใช่ ตัวนากทะเลนั่นแหละ พวกมันน่ะน่ารักมากเลยทีเดียว แต่ว่าในแต่ละวันกินอาหารหนักกว่า 20% ของน้ำหนักตัว น่ารักทั้งยังตะกละ ถึงอย่างนั้นก็คงไม่ไปมีความรักกับนากทะเลหรอกเนอะ สรุปแล้วก็คือแบบนี้แหละ |
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด |
~22~
ภาษาญี่ปุ่น | 時間が解決するって言い方は好きじゃないけど、時間が経たないと終わらないものもあるような気がして |
คำแปลไทย | ฉันไม่ชอบคำพูดที่ว่าเวลาจะช่วยแก้ไขได้หรอก แต่ก็รู้สึกว่ามีบางอย่างที่ต้องให้เวลาผ่านไปจึงจะจบลงได้ |
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด |
~23~
ภาษาญี่ปุ่น | なんで今の食生活で痩せるの?病院に行った方がよくない? |
คำแปลไทย | พฤติกรรมการกินแบบตอนนี้ทำอีท่าไหนผอมลงได้เนี่ย? ไปโรงพยาบาลดีกว่ามั้ย? |
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด |
~24~
ภาษาญี่ปุ่น | 恋人って無理して作るものじゃなくて、通じ合ってる同士がそばにいれば自然とそうなるというか。結ばれるというか |
คำแปลไทย | แฟนน่ะไม่ใช่สิ่งที่ต้องฝืนพยายามหา แต่คือแบบว่าถ้ามีคนที่เข้ากันได้อยู่ด้วยกันก็จะเป็นไปเองโดยธรรมชาติ แบบว่าเดี๋ยวก็ผูกพันกันไปเองเงี้ย |
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด |
~25~
ภาษาญี่ปุ่น | 八奈見さん、俺がいつでも突っ込むと思ったら大間違いなんだが |
คำแปลไทย | ยานามิซัง ถ้าคิดว่าฉันจะคอยตบมุกให้ตลอดละก็ผิดถนัดแล้วล่ะ |
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด |
~26~
ภาษาญี่ปุ่น | ぼっちにだって、守るものはあるんだよ |
คำแปลไทย | ถึงเป็นนายโดดเดี่ยวก็มีสิ่งที่ต้องปกป้องอยู่ |
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด |