หน้าหลัก วลีเด็ด
จากอนิเมะ
วลีเด็ด
จากเกม
วลีเด็ด
จากคนดัง
นักพากย์
~~~
อื่นๆ
~~~
เกี่ยวกับ
เว็บนี้

花と乙女に祝福を 春風の贈り物 portable

hana to otome ni shukufuku o harukaze no okurimono portable


ข้อมูลเกม ซ่อน

ชื่อเกม:花と乙女に祝福を 春風の贈り物 portable
คำอ่าน:はなとおとめにしゅくふくを はるかぜのおくりもの ポータブル
ชื่อโรมาจิ:hana to otome ni shukufuku o harukaze no okurimono portable
วางจำหน่าย:ตุลาคม 2011 (เดือน 10 ปีเฮย์เซย์ที่ 23)
wikipedia
มีวลีเด็ดทั้งหมด:18


ตัวละครและนักพากย์ ซ่อน

คาชิมะ ชิซึรุ (鹿島 志鶴) (1)
พากย์โดย ทากาดะ ฮัตสึมิ (高田 初美)

ชิโดว ซาโอริ (獅堂 沙織) (2)
พากย์โดย อิโนอุเอะ มารินะ (井上 麻里奈)

ซางามิ คาโอรุ (佐上 薫) (4)
พากย์โดย มิซึซาวะ เคย์ (瑞沢 渓)

ทสึกิโอกะ อากิระ (月丘 彰) (3)
พากย์โดย ยานาเสะ นัตสึมิ (やなせ なつみ)

ทสึกิโอกะ อากิโกะ (月丘 晶子) (1)
พากย์โดย ยานาเสะ นัตสึมิ (やなせ なつみ)

ยามาโมโตะ มายาโกะ (山本 眞弥子) (2)
พากย์โดย อาโอบะ ริงโงะ (青葉 りんご)

โฮวโชว เซย์กะ (宝生 聖佳) (4)
พากย์โดย โทโมนางะ อากาเนะ (友永 朱音)

ไอนะ อิโนริ (藍那 祈) (1)
พากย์โดย ซากาตะ คาโยะ (阪田 佳代)


วลีเด็ดทั้งหมดจากเกมนี้ ซ่อน

วลีเด็ด誰もが一生に一度しか恋ができないわけでもないからな。憧れでも勘違いでも本物でも、当人にとっては恋に違いない
คำแปลไม่ใช่ว่าใครๆก็มีความรักได้แค่ครั้งเดียวตลอดชีวิตสักหน่อย ไม่ว่าจะเป็นความชื่นชมหลงใหลหรือเข้าใจผิดหรือว่าของจริงก็ตาม สำหรับเจ้าตัวแล้วก็คือความรักไม่ผิดแน่
โดยชิโดว ซาโอริ (獅堂 沙織)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ด好意から出た偽りは、不和をかもし出す真実よりもよい。昔はそんな言葉、都合のいい言い訳だって思ってたけど、今は違う。だって、誰かを助けるために嘘をつくことは、決して悪いことじゃないじゃない
คำแปลความลวงที่มาจากความหวังดีนั้นยังดีกว่าความจริงที่จะก่อให้เกิดความบาดหมาง เมื่อก่อนตอนที่ได้ยินคำพูดนี้ฉันคิดว่ามันเป็นแค่ข้อแก้ตัวที่เอาแต่ได้ แต่ว่าตอนนี้ไม่คิดเช่นนั้นแล้วล่ะ ก็การโกหกเพื่อช่วยใครสักคนน่ะ ยังไงก็ไม่มีทางเป็นเรื่องไม่ดีอย่างแน่นอนอยู่แล้วไม่ใช่เหรอ
โดยทสึกิโอกะ อากิระ (月丘 彰)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ดどんな物でも大切にしていれば、いつかきっと思い出が生まれるものですよ
คำแปลไม่ว่าจะอะไรก็ตามหากให้ความสำคัญกับมันแล้วล่ะก็จะสักวันจะต้องเกิดเป็นความทรงจำขึ้นมาอย่างแน่นอน
โดยคาชิมะ ชิซึรุ (鹿島 志鶴)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ด女と生まれたからには、怒ってようが、太るとわかってようが、ケーキの魅力には適わないのだよ
คำแปลเมื่อเกิดมาเป็นผู้หญิงแล้ว ไม่ว่าจะโกรธอยู่หรือว่ารู้ว่าทานแล้วจะอ้วนก็ตาม ก็ไม่อาจจะเอาชนะต่อความยั่วยวนของเค้กได้หรอก
โดยซางามิ คาโอรุ (佐上 薫)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ด人は誰かに迷惑をかけてもいいのよ。困った時は、誰かに迷惑をかけて頼ればいいの。その代わり、自分も誰かに頼りにされる人間になる
คำแปลคนเราจะสร้างความลำบากให้กับใครบ้างก็ไม่เป็นไรหรอก เวลาที่เดือดร้อนน่ะควรจะพึ่งพาคนอื่นให้เขาลำบากให้บ้าง เพื่อเป็นการแลกเปลี่ยน ตัวเองก็ต้องเป็นที่พึ่งให้คนอื่นได้ด้วย
โดยโฮวโชว เซย์กะ (宝生 聖佳)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ด不正をして、手に入れた物に価値があるとでも思っているの?
คำแปลสิ่งที่ได้มาจากการทำไม่ถูกต้องน่ะคิดว่ามันจะมีค่าอะไรงั้นเหรอ?
โดยโฮวโชว เซย์กะ (宝生 聖佳)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ดお友達っていうのはお互いがそう感じたら、それで成立なのよ。お喋りができるとか、いつも一緒だとか、そういうのは後から付いてくることで、一番大切なのはお互いの気持ちだと思う
คำแปลเพื่อนน่ะขอแค่ต่างฝ่ายต่างรู้สึกว่าใช่ก็ถือว่าเป็นแล้วล่ะ ไม่ใช่ว่าเพราะสามารถคุยกันได้ หรือเพราะอยู่ด้วยกันประจำ ของแบบนั้นน่ะมันเป็นสิ่งที่ตามมาทีหลัง สิ่งที่สำคัญก็คือความรู้สึกของทั้งคู่
โดยทสึกิโอกะ อากิระ (月丘 彰)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ด女の子がどっちか選んでって言ってる時は、とにかく選ばなきゃいけないんです
คำแปลเวลาที่เด็กผู้หญิงพูดว่าให้เลือกอะไรสักอย่าง ยังไงก็ต้องเลือก ไม่ว่ายังไงก็ตาม
โดยทสึกิโอกะ อากิโกะ (月丘 晶子)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ด恋より大事な勉強なんて、あるはずないんですから
คำแปลไม่มีการเรียนไหนที่จะสำคัญไปกว่าความรักหรอกค่ะ
โดยยามาโมโตะ มายาโกะ (山本 眞弥子)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ด己に勝つものを怨みず。返ってこれを己に求むるのみ。つまりだな、結果の善し悪しは自分にのみ起因するもので、決して他人を非難したり責任を押し付けてはいけないという意味で
คำแปลอย่าไปเคียดแค้นคนที่ชนะตัวเอง แต่ให้หันกลับมามองที่ตัวเอง พูดง่ายๆก็คือ ผลจะดีหรือร้ายมันก็ขึ้นอยู่กับตัวเองเท่านั้นแหละ จะไปต่อว่าหรือยัดเยียดความผิดให้คนอื่นไม่ได้หรอก
โดยชิโดว ซาโอริ (獅堂 沙織)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ดキスってね。嫌い相手にされても気持ち悪いだけなんだ。他人が口をつけたコップさえ、普通使うの嫌でしょ?
คำแปลถ้าถูกคนที่เราไม่ได้ชอบจูบน่ะไม่ว่าใครก็มีแต่จะรู้สึกไม่ดีทั้งนั้นแหละ ปกติแค่ดื่มแก้วน้ำที่คนอื่นดื่มแล้วยังรู้สึกไม่ชอบเลยใช่มั้ยล่ะ?
โดยซางามิ คาโอรุ (佐上 薫)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ด私、ずっと一人だったから知らなかったです。最初から一人でいるときより、お友達がいなくなって一人になった方が、ずっとずっと寂しいんだって。こんなに苦しい思いをするくらいなら、最初から一人でいた方がよかったって思えるくらいでした。大丈夫です。寂しいですけど、これも大切な経験なんだなって、わかりますから。これからもお友達づくり、頑張ります
คำแปลฉันเคยอยู่ตัวคนเดียวมานานเลยไม่เคยรู้มาก่อนเลย ว่าการที่มีเพื่อนอยู่แล้วเกิดหายไปปล่อยให้เราอยู่ตัวคนเดียวนั้น มันเหงายิ่งกว่าการที่อยุ่ตัวคนเดียวมาแต่แรกมากมายนัก จนถึงขนาดคิดขึ้นมาว่าถ้ารู้ว่าจะต้องมีความรู้สึกที่เจ็บปวดแบบนี้แต่แรกละก็อยู่คนเดียวตั้งแต่แรกยังจะดีเสียกว่า แต่ไม่เป็นไรค่ะ จริงอยู่ว่ามันเหงา แต่ฉันเข้าใจดีว่านี่ก็เป็นประสบการณ์ที่สำคัญ จากนี้ไปฉันก็จะพยายามหาเพื่อนต่อไปเรื่อยๆ
โดยไอนะ อิโนริ (藍那 祈)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ด優しさだけが、全てを救うわけじゃない。好きになった人からのやさしさが、かえって残酷な結果を生むこともある。同情は絶対ダメ。そして、相手の気持ちより、自分の気持ちを大切にするべきだ。相手の気持ちを考えるって聞こえはいいけど、自分の責任じゃなくて、他人のせいにしてる感じしない?そういうの、私は嫌いかな。だって本来、右を選ぶことも、左を選ぶことも、どっちも捨ててしまうことも、本人の自由なはずなんだよ。けどだからこそ、どちらかを選んだのなら、全力でその子のことだけ考えてやるんだね。相手の気持ちに流されたわけじゃなく、自分で選らんだから
คำแปลไม่ใช่ว่าแค่ใช้ความใจดีแล้วจะช่วยทุกคนได้ ความใจดีจากคนทีเรารักนั้นกลับอาจก่อให้เกิดผลที่โหดร้ายก็เป็นได้ ห้ามเห็นใจเด็ดขาด แล้วก็จงให้ความสำคัญกับความรู้สึกของตัวเองมากกว่าความรู้สึกของอีกฝ่าย การคิดถึงความรู้สึกของอีกฝ่ายน่ะอาจฟังดูดีก็จริงอยู่ แต่แบบนี้มันเหมือนโยนความผิดให้คนอื่นแทนที่จะรับผิดชอบเอง แบบนี้ฉันไม่ชอบเลยนะ ก็แต่ไหนแต่ไรเรามีอิสระที่เลือกว่าจะเอาซ้ายหรือขวา แต่ว่าเพราะอย่างนั้นล่ะ ถ้าหากเลือกไปแล้วก็ให้ความสำคัญกับคนนั้นอย่างเต็มที่ เพราะตัวเองเป็นคนเลือกเอง ไม่ใช่เพราะคล้อยตามอีกฝ่าย
โดยซางามิ คาโอรุ (佐上 薫)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ด本当に大事なのは、相手を想う心です!自分が相手を想って、相手が自分を想って、初めて恋愛って言えるんです!
คำแปลสิ่งที่สำคัญจริงๆก็คือหัวใจที่คำนึงถึงอีกฝ่าย! ใจเราคิดถึงเขา ใจเขาคิดถึงเรา แบบนี้จึงจะเรียกว่าความรักได้
โดยทสึกิโอกะ อากิระ (月丘 彰)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ด男でも女でも。好きになった相手を大切にしてやるの、凄く自然なことだと思うよ
คำแปลฉันคิดว่าไม่ว่าจะเป็นผู้หญิงหรือผู้ชาย การที่ให้ความสำคัญกับคนที่ตัวเองชอบน่ะเป็นเรื่องธรรมดามากเลยนะ
โดยซางามิ คาโอรุ (佐上 薫)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ด感情の問題なんて、言い方を変えれば自分を抑えきれないだけだと思うけれど
คำแปลฉันว่าปัญหาเรื่องของความรู้สึกน่ะ ถ้าพูดไปแล้วมันก็แค่มาจากการที่เราไม่สามารถระงับควบคุมตัวเองได้เท่านั้นแหละ
โดยโฮวโชว เซย์กะ (宝生 聖佳)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ดクレーンゲームで商品を勝ち取るのは、お金にはできない価値があるんですよ?
คำแปลการชนะได้ของจากตู้คีบตุ๊กตาน่ะมันมีคุณค่ามากมายอย่างที่เงินไม่อาจซื้อได้อยู่นะคะ
โดยยามาโมโตะ มายาโกะ (山本 眞弥子)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ด悩みや憎しみというのはね、どうせ無理だと思い込んで諦めようとしたり、負け憎しみをいいたくなるからうまれてくるの。それは本当の気持ちを封じ込めてるということだわ。自分の気持ちを抑えつけてるから、憎くなるの
คำแปลเรื่องกลุ้มใจหรือคับแค้นใจน่ะ มันก็แค่สิ่งที่เกิดมาจากการที่ปักใจคิดว่ายังไงซะก็ไม่ไหว หรือแพ้แล้วอยากระบายความคับแค้น มันก็แค่การเก็บซ่อนความรู้สึกของตัวเองเท่านั้นแหละ เพราะอดกลั้นความรู้สึกของตัวเองไว้ก็เลยรู้สึกคับแค้น
โดยโฮวโชว เซย์กะ (宝生 聖佳)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด