หน้าหลัก วลีเด็ด
จากอนิเมะ
วลีเด็ด
จากเกม
วลีเด็ด
จากคนดัง
นักพากย์
~~~
อื่นๆ
~~~
เกี่ยวกับ
เว็บนี้

月に寄りそう乙女の作法2

tsuki ni yorisou otome no sahou 2


ข้อมูลเกม ซ่อน

ชื่อเกม:月に寄りそう乙女の作法2
คำอ่าน:つきによりそうおとめのさほう2
ชื่อโรมาจิ:tsuki ni yorisou otome no sahou 2
วางจำหน่าย:ธันวาคม 2014 (เดือน 12 ปีเฮย์เซย์ที่ 26)
wikipedia
มีวลีเด็ดทั้งหมด:11
เป็นภาคต่อของ: 月に寄りそう乙女の作法 / tsuki ni yorisou otome no sahou


ตัวละครและนักพากย์ ซ่อน

กินโจว ฮารุโกะ (銀条 春心) (1)
พากย์โดย คานาอุ (奏雨)

จัสตีน อาเมลี ลากร็องเฌ (ジャスティーヌ・アメリ・ラグランジェ, Justine Amelia Lagrange) (1)
พากย์โดย คิริตานิ ฮานะ (桐谷 華)

ซากุระโควจิ อาโตเระ (桜小路 亜十礼) (1)
พากย์โดย คาวาซากิ มิโดริ (川崎 美鳥)

ลาฟอเร ฮันเดลส์บังเคิน (ラフォーレ・ハンデルスバンケン, Laforet Handelsbanken) (2)
พากย์โดย โฮวเดนเตย์เซมไม (ほうでん亭センマイ)

เอสต์ เกียลาค อาร์น็อตส์ (エスト・ギャラッハ・アーノッツ, Est Gealach Arnotts) (1)
พากย์โดย โนโนยามะ คุเรไน (野々山 紅)

โคกุระ อาซาฮิ (小倉 朝日) (2)
พากย์โดย ทสึกิโนะ วารุตสึ (月乃 和留都)

โมมิยามะ โมมิจิ (樅山 紅葉) (1)
พากย์โดย มิชิโระ มาโกะ (三代 眞子)

โอกุระ รุมิเนะ (大蔵 瑠美音) (1)
พากย์โดย ฮารุกะ โซระ (遥 そら)

โอกุระ อันโธนี จูเนีย (大蔵 アンソニー Jr) (1)


วลีเด็ดทั้งหมดจากเกมนี้ ซ่อน

วลีเด็ด法律は私たちを守るために存在してるんだよ
คำแปลกฎหมายน่ะเป็นสิ่งที่มีไว้เพื่อปกป้องพวกเรานะ
โดยโอกุระ รุมิเนะ (大蔵 瑠美音)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ดこの世の中は諸行無常。ゆく川の流れが元のままではないように、人生とは有為の四相、生相、住相、異相、滅相と変わっていきます。変化の最も大きなものは滅相であるにも関わらず、人はそれを受け入れて生きていきます。自分で自分の在り様を変える程度のことに、どれほどの変化があるでしょうか
คำแปลบนโลกนี้ทุกสิ่งล้วนเป็นอนิจจัง เฉกเช่นกระแสน้ำในสายธารที่ไหลรินไม่อาจหยุดนิ่ง ชีวิตคนเรานั้นสังขารไม่เที่ยง เป็นสัจธรรมสี่ มีเกิด แก่ เจ็บ ตาย เปลี่ยนเวียนเรื่อยไป ส่วนที่มีการเปลี่ยนแปลงอย่างใหญ่หลวงที่สุดก็คือการตาย แต่คนเราก็ยังยอมรับมันแล้วมีชีวิตอยู่ต่อไปเรื่อยๆได้ ดังนั้นกะอีแค่การจะเปลี่ยนแปลงตัวตนของตัวเองด้วยตัวเองนั้น มันคงไม่ใช่การเปลี่ยนแปลงที่หนักหนาอะไรหรอกค่ะ
โดยซากุระโควจิ อาโตเระ (桜小路 亜十礼)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ด君たちに時代を創ろうと思う意思があれば、いつだってそれは簡単なことなんだ。意思だよ、意思。自分でこうだと願う意思。世界だって、時代だって、いつだって変えるのは君たちの意思なんだ。意思が希望を生んで、希望が夢を育てる。そして生まれた夢が世界を変えるんだ
คำแปลหากพวกเธอมีความตั้งใจที่จะสร้างยุคสมัยใหม่ขึ้นมาละก็ ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็ทำได้อย่างง่ายดาย อยู่ที่ความตั้งใจไงล่ะ ความตั้งใจแบบที่ว่าตัวเองต้องการให้เป็นแบบนี้ ทั้งโลก ทั้งยุคสมัย ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็สามารถเปลี่ยนได้ด้วยความตั้งใจของพวกเธอ ความตั้งใจจะก่อให้เกิดความหวัง ความหวังจะบ่มเพาะความฝันให้งอกงาม แล้วความฝันที่เกิดขึ้นนั้นก็จะเปลี่ยนแปลงโลก
โดยลาฟอเร ฮันเดลส์บังเคิน (ラフォーレ・ハンデルスバンケン, Laforet Handelsbanken)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ด相手を格上だと思いこんで、天井を見上げてばかりじゃ駄目だ。自分と向きあって、そう、自分を成長させなくちゃいけない
คำแปลอย่ามัวแต่ไปคิดว่าคู่ต่อสู้ของเรานั้นอยู่สูงแล้วเอาแต่แหงนหน้ามองเพดานอยู่แบบนั้นเลย ต้องเผชิญหน้ากับตัวเอง ใช่แล้ว ต้องดึงยกระดับตัวเองให้ได้
โดยโอกุระ อันโธนี จูเนีย (大蔵 アンソニー Jr)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ด時に対面する理不尽も、後から振りかえってみれば全てが自分の糧になる。意思だよ意思。自分の意思で世界の見え方なんてどうとだって変わる。世界が変わればなんだってできる
คำแปลบางทีความไม่ยุติธรรมที่เราได้เคยประสบมานั้นพอมองย้อนกลับไปแล้วมันก็อาจกลายเป็นเชื้อไฟที่จุดประกายให้เรา อยู่ที่ความตั้งใจไงล่ะ มุมมองของโลกสามารถเปลี่ยนแปลงไปได้ อยู่ที่ความตั้งใจของตัวเอง หากโลกเปลี่ยนไปแล้วจะทำอะไรก็ทำได้
โดยลาฟอเร ฮันเดลส์บังเคิน (ラフォーレ・ハンデルスバンケン, Laforet Handelsbanken)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ด才能ある人間に凡人が付いていこうとしたら地獄見るだけだよ
คำแปลหากคนธรรมดามาอยู่กับคนที่มีพรสวรรค์ละก็ มีแต่จะมองเห็นนรกเท่านั้นแหละ
โดยจัสตีน อาเมลี ลากร็องเฌ (ジャスティーヌ・アメリ・ラグランジェ, Justine Amelia Lagrange)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ด期待が膨らめば膨らむだけ、裏切られたときのダメージは計りしれなくなります
คำแปลยิ่งความคาดหวังพอกพูนมากเท่าไหร่ เวลาที่โดนหักหลังขึ้นมาความเจ็บปวดก็จะยิ่งเหลือล้นมากเท่านั้น
โดยโมมิยามะ โมมิจิ (樅山 紅葉)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ด家族の絆は大切なものです。その繋がりを断つなど、縁を切られた側は、とても悲しんで暮らすことになるでしょう
คำแปลสายสัมพันธ์ของครอบครัวน่ะเป็นสิ่งสำคัญนะคะ หากตัดสัมพันธ์ให้ขาดลงแล้วละก็ ฝ่ายที่ถูกตัดสัมพันธ์นั้นคงจะต้องใช้ชีวิตอยู่อย่างโศกเศร้าแย่เลยนะคะ
โดยโคกุระ อาซาฮิ (小倉 朝日)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ด尊敬はしていても、恋愛感情は全くの別物です
คำแปลต่อให้รู้สึกเคารพก็ตาม แต่เรื่องความรักน่ะก็เป็นอีกเรื่องนึง ไม่เหมือนกันนะคะ
โดยโคกุระ อาซาฮิ (小倉 朝日)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ด勝つとか、倒すとか、そんな目的で服作ったりしたくない。服ってさあ、お気に入りのやつ買ったとき嬉しくね?着て楽しいもんじゃん。わくわくするもんじゃん。誰かがなんか、嫌な思いする服とか、作りたくないなあって、そんなん作っても、一回きりで二度と誰も着ないんだろうなあって。それならさあ、Tシャツ一枚でいいから、みんなで楽しい服作りしたいよなあ
คำแปลฉันไม่อยากทำเสื้อผ้าด้วยเป้าหมายที่ว่าอยากจะเอาชนะหรือล้มใคร เสื้อผ้าน่ะพอได้ซื้อแบบที่ถูกใจก็จะมีความสุขไม่ใช่เหรอ ใส่แล้วรู้สึกสนุกใช่มั้ยล่ะ ตื่นเต้นใช่มั้ยล่ะ ฉันไม่อยากจะทำเสื้อผ้าที่ทำให้คนรู้สึกไม่ดีหรอกนะ ของแบบนั้นถึงจะทำไปก็จะถูกใส่แค่ครั้งเดียวแล้วไม่มีใครใส่อีกเป็นครั้งที่สอง ถ้าเป็นแบบนั้นละก็ สู้ใส่เสื้อยืดตัวเดียวก็ยังดี ขอแค่ได้ทำเสื้อผ้ากับทุกคนอย่างสนุกสนานก็พอ
โดยกินโจว ฮารุโกะ (銀条 春心)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ด誰だって物事を始めるときは、ひとに教わりながら行うものだから
คำแปลไม่ว่าใครก็ตามตอนที่เริ่มทำอะไรก็ต้องทำโดยเรียนรู้จากคนอื่นทั้งนั้นแหละ
โดยเอสต์ เกียลาค อาร์น็อตส์ (エスト・ギャラッハ・アーノッツ, Est Gealach Arnotts)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด