หน้าหลัก วลีเด็ด
จากอนิเมะ
วลีเด็ด
จากเกม
วลีเด็ด
จากคนดัง
นักพากย์
~~~
อื่นๆ
~~~
เกี่ยวกับ
เว็บนี้

乙女理論とその周辺 -Belle Epoque-

otome riron to sono shuuhen -Belle Epoque-


ข้อมูลเกม ซ่อน

ชื่อเกม:乙女理論とその周辺 -Belle Epoque-
คำอ่าน:おとめりろんとそのしゅうへん ベル エポック
ชื่อโรมาจิ:otome riron to sono shuuhen -Belle Epoque-
วางจำหน่าย:พฤษภาคม 2016 (เดือน 5 ปีเฮย์เซย์ที่ 28)
wikipedia
มีวลีเด็ดทั้งหมด:5
เป็นภาคต่อของ: 月に寄りそう乙女の作法 / tsuki ni yorisou otome no sahou


ตัวละครและนักพากย์ ซ่อน

ฮว่า ฮวา (華 花) (1)
พากย์โดย โอฮานะ ดง (大花 どん)

เมริล ลินช์ (メリル・リンチ, Meryl Lynch) (1)
พากย์โดย ฮารุโนะ คางาริ (春野 かがり)

โคกุระ อาซาฮิ (小倉 朝日) (1)
พากย์โดย ทสึกิโนะ วารุตสึ (月乃 和留都)

โอกุระ อิอง (大蔵 衣遠) (2)
พากย์โดย ฮาโตมังกุนโซว (鳩マン軍曹)


วลีเด็ดทั้งหมดจากเกมนี้ ซ่อน

วลีเด็ด男性が女性を振りをして生活していれば、不思議に思うものなんです
คำแปลถ้าผู้ชายปลอมเป็นผู้หญิงแล้วใช้ชีวิตอยู่ต่อไปเรื่อยๆ จะถูกมองว่าแปลกเอานะคะ
โดยโคกุระ อาซาฮิ (小倉 朝日)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ดいくつもの障害を乗りこえ、自らの力で栄光を手にした。これは困難とぶつかり、打ち勝ったと言っていいだろう。だが困難とは、一度大きな壁を乗りこえた後に、それまでと同じ日々を続けていくことこそが、真の困難と言っていい。金メダリストやノーベル賞受賞者は、なるほど、困難を乗りこえ、栄光を手にしたと言っていい。だが、栄光の時間が過ぎた後は、周囲の目を意識して生活を律しなければならず、より膨らんだ期待に応えるため、怠けることは許されない。結果を出さなければ貶される
คำแปลการที่ก้าวผ่านอุปสรรคนานา แล้วได้เกียรติยศมาไว้ในมือด้วยพลังของตัวเอง นั่นอาจเรียกได้ว่าสามารถฝ่าฟันพิชิตความยากลำบากได้สำเร็จแล้วก็เป็นได้ แต่ว่าเรื่องที่ว่ายากจริงๆน่ะ ก็คือหลังจากที่ก้าวผ่านกำแพงสูงใหญ่ไปได้แล้วทีนึง การจะกลับไปใช้ชีวิตเหมือนอย่างที่ผ่านมานั่นแหละที่อาจจะกลับกลายเป็นเรื่องที่ยากกว่าก็เป็นได้ เหมือนกับนักกีฬาเหรียญทองหรือผู้ได้รับรางวัลโนเบล อาจเรียกได้ว่าได้ผ่านความยากลำบากไปจนได้เกียรติยศมาไว้ในมือแล้ว แต่ว่าหลังจากผ่านเวลาแห่งเกียรติยศนั้นไปแล้วก็จะต้องพยายามใช้ชีวิตอยู่โดยที่มีคนรอบข้างคอยคาดหวัง เพื่อที่จะตอบสนองต่อความคาดหวังที่สูงขึ้นขนาดนั้นได้ก็จะไม่อาจขี้เกียจได้แล้ว หากไม่มีผลลัพธ์ออกมาก็จะโดนดูถูก
โดยโอกุระ อิอง (大蔵 衣遠)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ดどんだけ手抜きしても、不貞腐れずに、愛情だけは込めてください。はじめは気に入ってない作品でも、誰かが誉めてくれれば、それで好きになれることだってあります。でも最初から愛情がなければ、認められても悔しいだけです
คำแปลต่อให้ต้องทำแบบลวกๆแค่ไหนก็ให้ใส่ความรักลงไปอย่าได้ถอดใจ ต่อให้เป็นผลงานที่ไม่ได้ชอบใจตั้งแต่แรก หากมีใครมาชมแล้วละก็ อาจทำให้ชอบขึ้นมาได้ แต่หากไม่มีความรักตั้งแต่แรกแล้วละก็ ถึงจะได้รับการยอมรับก็ยังมีแต่จะไม่พอใจอยู่ดีแหละค่ะ
โดยฮว่า ฮวา (華 花)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ด目に見える壁を越えるのは、容易くはなくともわかりやすい。方法を案じ、道具を用い、協力者を募り、それでも越えることができぬものならば、道を変えるという手もあるだろう。だが、平時から伴う困難は、細かく小さなものから、準備もないまま不意に訪れるものまで、常に生活と共にあるものだ。いちいち避けていてはきりがない
คำแปลการก้าวผ่านกำแพงที่เห็นอยู่ตรงหน้านั้นถึงจะไม่ง่ายแต่ก็พอเข้าใจได้ ลองคิดวิธี ใช้เครื่องมือ เรียกหาผู้ร่วมมือ ถ้าทำอย่างนั้นแล้วยังข้ามไม่ได้ก็อาจเปลี่ยนเส้นทางก็ได้ แต่ว่าความยากลำบากที่มาในชีวิตประจำวันนั้นเมื่ออยู่ไปก็ต้องพบเจออยู่เสมอ ตั้งแต่เรื่องเล็กๆน้อยๆไปจนถึงสิ่งที่อยู่ดีๆก็มาเยือนโดยไม่ทันตั้งตัว หากมัวแต่หลบไปตลอดก็ไม่มีวันจบสิ้น
โดยโอกุระ อิอง (大蔵 衣遠)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ด笑っていれば幸せになれる。幸せになれば未来が祝福される
คำแปลหากยิ้มเข้าไว้ก็จะมีความสุขได้ หากมีความสุขแล้วอนาคตก็สดใส
โดยเมริล ลินช์ (メリル・リンチ, Meryl Lynch)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด