หน้าหลัก วลีเด็ด
จากอนิเมะ
วลีเด็ด
จากเกม
วลีเด็ด
จากคนดัง
นักพากย์
~~~
อื่นๆ
~~~
เกี่ยวกับ
เว็บนี้

はつゆきさくら

hatsuyuki sakura


ข้อมูลเกม ซ่อน

ชื่อเกม:はつゆきさくら
คำอ่าน:はつゆきさくら
ชื่อโรมาจิ:hatsuyuki sakura
วางจำหน่าย:กุมภาพันธ์ 2012 (เดือน 2 ปีเฮย์เซย์ที่ 24)
wikipedia
มีวลีเด็ดทั้งหมด:7


ตัวละครและนักพากย์ ซ่อน

คุรุสึ มิกิ (来栖 三木) (1)
พากย์โดย ทานากะ มิจิ (田中 美智)

ชิโรกุมะ (シロクマ) (1)
พากย์โดย สึซึมิยะ ซึย (涼屋 スイ)

ทามากิ ซากุระ (玉樹 桜) (1)
พากย์โดย ฮายามะ มินโตะ (山羽 みんと)

โคซาไก อายะ (小坂井 綾) (4)
พากย์โดย ซาโมโตะ ฟูริ (佐本 二厘)


วลีเด็ดทั้งหมดจากเกมนี้ ซ่อน

วลีเด็ดお菓子って女の子と同じだよ。中身だけじゃなくて、可愛く飾ってあげることも大切だ。そして女の子のように優しく扱ってあげないと
คำแปลขนมก็เหมือนกับเด็กผู้หญิงนั่นแหละ ไม่ใช่แค่เนื้อใน แต่การตกแต่งให้ดูน่ารักก็สำคัญด้วย แล้วก็ควรจะให้ความอ่อนโยนเช่นเดียวกับเด็กผู้หญิง
โดยโคซาไก อายะ (小坂井 綾)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ด貰えるものは貰う。使えるものは使う。そのくらいの方が、世の中円滑にまわっていくものだよ
คำแปลของที่รับได้ก็รับไป ของที่ใช้ได้ก็ใช้ไป ทำแบบนี้แล้วจะทำให้ใช้ชีวิตบนโลกนี้ได้อย่างราบรื่นกว่านะ
โดยโคซาไก อายะ (小坂井 綾)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ด別の誰かになりたいという欲求は、誰にもあるものだ
คำแปลความต้องการที่อยากจะเป็นคนอื่นน่ะ ไม่ว่าใครก็มีอยู่ทั้งนั้น
โดยโคซาไก อายะ (小坂井 綾)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ดめぐる春夏秋冬の中で、あなたを愛し続けていました。 春に、少し不安そうに踏み出すあなたの背中を押してあげたかった。 夏に、汗をぬぐうあなたの頬を撫でる風になりたかった。 秋に、まどうあなたの手を握りたかった。 冬に、こごえるあなたを温めたいと、 願っていました。 あなたに見えなくても。 声が届かなくても。触れられなくても。 あなたを愛していました
คำแปลฉันเฝ้ารักเธอเสมอมาแม้ฤดูกาลจะหมุนเวียนผันเปลี่ยนไป ข้ามผ่านฤดูใบไม้ผลิ ฤดูร้อน ฤดูใบไม้ร่วง ฤดูหนาว เฝ้าวิงวอนเรื่อยมา อยากคอยหนุนหลังเธอที่กำลังเริ่มออกก้าวเดินอย่างกังวลเล็กน้อยในฤดูใบไม้ผลิ อยากคอยเป็นสายลมพัดลูบแก้มเธอที่กำลังเช็ดเหงื่อในฤดูร้อน อยากคอยกุมมือเธอที่กำลังหลงทางในฤดูใบไม้ร่วง อยากคอยให้ความอบอุ่นเธอที่กำลังหนาวเหน็บในฤดูหนาว แม้ว่าเธอจะไม่อาจมองเห็น แม้ว่าเสียงจะไม่อาจส่งไปถึง แม้ว่าไม่อาจสัมผัสได้ก็ตาม ก็ยังคงรักเธออยู่ตลอดมา
โดยทามากิ ซากุระ (玉樹 桜)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ดどんな人間だって、楽しむ才能が無いと、結局つまらないよ
คำแปลไม่ว่าจะเป็นคนแบบไหน ถ้าไม่สามารถทำให้ตัวเองสนุกละก็ สุดท้ายก็น่าเบื่อออก
โดยโคซาไก อายะ (小坂井 綾)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ด難しいね・・・解けない恋の方程式。Xが泣いている・・・Yがさまよっている
คำแปลยากจังเลยนะ สมการความรักที่แก้ไม่ออกเนี่ย X กำลังร้องไห้ Y กำลังสับสน
โดยชิโรกุมะ (シロクマ)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ดとにかく覚えておくんだな。世の中には、目的のためなら平気で汚れ役を演じて見せる、タチの悪い大人がうようよといるんだ
คำแปลยังไงก็จำเอาไว้ซะนะ ว่าในโลกนี้มีผู้ใหญ่นิสัยแย่ที่แสดงบทร้ายได้อย่างหน้าตาเฉยเพื่อเป้าหมายของตัวเองแบบนี้อยู่ยั้วเยี้ยเต็มไปหมดเลยล่ะ
โดยคุรุสึ มิกิ (来栖 三木)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด