หน้าหลัก วลีเด็ด
จากอนิเมะ
วลีเด็ด
จากเกม
วลีเด็ด
จากคนดัง
นักพากย์
~~~
อื่นๆ
~~~
เกี่ยวกับ
เว็บนี้

วลีเด็ด私、ずっと一人だったから知らなかったです。最初から一人でいるときより、お友達がいなくなって一人になった方が、ずっとずっと寂しいんだって。こんなに苦しい思いをするくらいなら、最初から一人でいた方がよかったって思えるくらいでした。大丈夫です。寂しいですけど、これも大切な経験なんだなって、わかりますから。これからもお友達づくり、頑張ります
คำแปลฉันเคยอยู่ตัวคนเดียวมานานเลยไม่เคยรู้มาก่อนเลย ว่าการที่มีเพื่อนอยู่แล้วเกิดหายไปปล่อยให้เราอยู่ตัวคนเดียวนั้น มันเหงายิ่งกว่าการที่อยุ่ตัวคนเดียวมาแต่แรกมากมายนัก จนถึงขนาดคิดขึ้นมาว่าถ้ารู้ว่าจะต้องมีความรู้สึกที่เจ็บปวดแบบนี้แต่แรกละก็อยู่คนเดียวตั้งแต่แรกยังจะดีเสียกว่า แต่ไม่เป็นไรค่ะ จริงอยู่ว่ามันเหงา แต่ฉันเข้าใจดีว่านี่ก็เป็นประสบการณ์ที่สำคัญ จากนี้ไปฉันก็จะพยายามหาเพื่อนต่อไปเรื่อยๆ
romajiwatashi, zutto hitori datta kara shiranakatta desu. saisho kara hitori de iru toki yori, otomodachi ga inaku natte hitori ni natta hou ga, zutto zutto sabishiin da tte. konna ni kurushii omoi o suru kurai nara, saisho kara hitori de ita hou ga yokatta tte omoeru kurai desu kedo, kore mo taisetsu na keiken da na tte, wakarimasu kara. kore kara mo otomdachi zukuri, ganbarimasu
จากเกม花と乙女に祝福を 春風の贈り物 portable
hana to otome ni shukufuku o harukaze no okurimono portable
กล่าวโดยไอนะ อิโนริ (藍那 祈)
พากย์โดยซากาตะ คาโยะ (阪田 佳代)
ดูในหน้า facebook
*บางวลีเด็ดอาจมีรายละเอียดเพิ่มเติมในหน้า facebook
*คลิกที่ชื่อเกมหรือนักพากย์เพื่อดูวลีเด็ดจากเกมเดียวกันหรือนักพากย์คนเดียวกัน

《ดูวลีเด็ดก่อนหน้า 〜〜〜 ดูวลีเด็ดถัดไป》