หน้าหลัก วลีเด็ด
จากอนิเมะ
วลีเด็ด
จากเกม
วลีเด็ด
จากคนดัง
นักพากย์
~~~
อื่นๆ
~~~
เกี่ยวกับ
เว็บนี้

ทากาโมริ นัตสึมิ

高森 奈津美


ข้อมูลนักพากย์ ซ่อน

ชื่อไทย:ทากาโมริ นัตสึมิ
ชื่อญี่ปุ่น:高森 奈津美
คำอ่าน:たかもり なつみ
วันเกิด:14 กุมภาพันธ์ 1987 (วันที่ 14 เดือน 2 ปีโชววะที่ 62)
ชื่ออื่น: โคโตริอิ ยูกะ (小鳥居 夕花) (2)
wikipedia
มีวลีเด็ดทั้งหมด:7

ผลงานพากย์อนิเมะ ซ่อน

คามิอิงุสะ มิซากิ (上井草 美咲) (3)
จาก さくら荘のペットな彼女 / sakurasou no pet na kanojo

ซากุระ อาการิ (桜 あかり) (1)
จาก ジュエルペット てぃんくる☆ / jewelpet tinkle☆

อามาโตะ ยูกะ (雨渡 穣華) (1)
จาก マケン姫っ!通 / makenki! tsuu


ผลงานพากย์เกม ซ่อน

ฮิตาจิ มาโกะ (常陸 茉子) (2)
จาก 千恋*万花 / senren*banka


วลีเด็ดทั้งหมดจากผลงานที่พากย์

จากอนิเมะ ซ่อน

วลีเด็ด一秒でも先に知った方が勝者だ
คำแปลต่อให้แค่วินาทีเดียวก็ตาม คนที่รู้เร็วกว่าก็คือผู้ชนะ
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ด始まる前から逃げ出すなんて男らしくないぞ
คำแปลยังไม่ทันเริ่มก็หนีซะแล้วแบบนี้ไม่สมกับเป็นลูกผู้ชายเลยนะ
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ด勉強ができる人だって一人ぼっちは寂しいと思うんです
คำแปลฉันคิดว่าต่อให้เป็นคนที่เรียนเก่งแค่ไหนการอยู่คนเดียวก็คงเหงานะคะ
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ด敷かれたレールになんか、あたしは興味がないんだもん!道は自分で切り開くからこそ価値があるんだよ!
คำแปลฉันไม่สนรางที่คนอื่นวางเอาไว้ให้หรอก หนทางน่ะมันต้องบุกเบิกด้วยตัวเองถึงจะมีคุณค่านะ
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ด自分に何が足りないかを知った人間は歩むべき道筋を見つけたのと同じ。後はそこをしっかり歩んでいけばいいんです
คำแปลคนที่รู้ข้อบกพร่องของตัวเองก็เท่ากับว่าค้นพบเส้นทางที่ควรก้าวเดินไปแล้ว ที่เหลือก็แค่ก้าวเดินไปตามเส้นทางนั้นเท่านั้นก็พอแล้วล่ะค่ะ
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด

จากเกม ซ่อน

วลีเด็ด完璧な人間なんていないと思います。どれだけ好きな相手でも、受け入れ難い部分もあるものです。 その他にも、些細なすれ違いなどで喧嘩をしたり、時に苦痛に思うことだってある。 それでもその人と一緒にいたいと思う。相手もそう思ってくれるから、そばにいようと努力をしてくれる。 多少合わない部分も許し合えて、そばにいることに幸せを感じられるから特別なんだと思います
คำแปลฉันว่ามนุษย์ที่สมบูรณ์แบบน่ะไม่มีหรอกค่ะ ต่อให้เป็นคนที่ชอบแค่ไหนก็ต้องมีสิ่งที่ยากที่จะรับได้อยู่ นอกจากนี้แล้วก็ยังอาจมีทะเลาะหรือปวดร้าวเป็นบางครั้งเพราะสวนทางกันด้วยเรื่องเล็กๆน้อยๆ ถึงอย่างนั้นก็ยังอยากอยู่ร่วมกันกับเขา และเพราะเขาเองก็รู้สึกอย่างนั้นเหมือนกัน จึงพยายามที่จะอยู่เคียงข้าง เพราะสามารถยอมรับในส่วนที่ไม่เข้ากันได้แล้วมีความสุขกับการได้อยู่ร่วมกันได้จึงเป็นคนพิเศษไงล่ะคะ
ใช้ชื่อโคโตริอิ ยูกะ (小鳥居 夕花)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด
วลีเด็ด自分が向けた想いの分、その全てが返って来なければ、恋人でないとは想いません。どれだけ相思相愛でも、想いを応えてくれないことだって、やっぱりあると思います
คำแปลฉันไม่คิดว่าถ้าหากเขาไม่ตอบแทนความรักทั้งหมดที่เราให้ไปแล้วจะไม่อาจเรียกว่าเป็นคนรักกันได้หรอกนะคะ อาจมีบางครั้งที่ว่าต่อให้ต่างฝ่ายต่างรักกันแค่ไหนแต่ก็ไม่อาจตอบแทนความรู้สึกของอีกฝ่ายได้
ใช้ชื่อโคโตริอิ ยูกะ (小鳥居 夕花)
คลิกเพื่อดูรายละเอียดทั้งหมด